Štilić, Stilić czy Sztilić?

Przeglądając dużo gazet, artykułów i wypowiedzi spotykam wiele błędów dotyczących zapisu nazwiska Semira. Na fakt ten zwróciła mi uwagę Gosia. Poprawna bośniacka wymowa, zapis mówi o Štilić’u. Co wynika z alfabetu bośniackiego. W Polsce niestety często mówi się Stilić co wynika z braku “Š” w naszym alfabecie. I błąd! Bo zapis fonetyczny języka polskiego zawiera głoskę “Š” pod którą ukrywa się po prostu “Sz”. Czyli polska wymowa powinna brzmieć “Sztilić”. Sam Semir w jednym z wywiadów prosił o taką wymowę jego nazwiska. Niestety nikt nie zwrócił na to uwagi. A szkoda. Może ktoś trafi na to co tu napisałem i będzie zwracał uwagę swoim znajomym na poprawną wymowę tego nazwiska.

(Semir z koszulką Lecha zaraz po podpisaniu 4-letniego kontraktu w lipcu 2008 roku)


1 Odpowiedź do “Štilić, Stilić czy Sztilić?”


  1. 1 agdrevos 25 wrzesień 2009 o 19:32

    Proponuję zwracać także uwagę na Dimitrije Injaca. Wiele nazwisk serbskich, bośniackich i chorwackich kończy się na “ć”, ale akurat jego nazwisko należy wymawiać (i pisać) przez “c” na końcu. Tymczasem spora część mediów, nie wyłączając oficjalnej strony Lecha, zamiast Injac pisze błędnie Injać.


Dodaj komentarz